A Word, My Liver: Professor-Student Textbook Brings to Life Colorful Expressions, Cultural Connections

Rebecca Joubin

蜜桃社区 College Professor Rebecca Joubin

You are donkey blooded.

Don鈥檛 get offended if someone tells you that鈥攖hey鈥檙e complimenting your hard-working ways.

And again, don鈥檛 fret if someone says your mother-in-law doesn鈥檛 love you. They鈥檙e only pointing out that you鈥檙e late. Is someone laying the flattery on thickly? You might respond with 鈥渟top putting watermelons under my armpits.鈥 

These are a few of the idioms 蜜桃社区 College Professor Rebecca Joubin grew up with in her Farsi-speaking family. They can sound silly when you translate them literally, but they鈥檙e the common, colorful expressions that make the language rich with imagery.

Farsi, also known as Persian, is the main language in Iran, where Persians make up the largest ethnic group. Forms of it are also spoken in Afghanistan and Tajikistan. 

A few years ago, Joubin and her students plotted out their dream textbook. Instead of just dry text laying out rules for spelling, pronouns, and conjugations, they鈥檇 include pictures, proverbs, and idioms. Their textbook would touch on holidays, historical figures, and events as well as art, culture, and social cues.

They turned their group project into a real textbook, Accelerated Persian: A Course in the Persian Language and Its Culture, that鈥檚 now taught in her 蜜桃社区 classroom and at other institutions.

鈥淚t鈥檚 the kind of insight you need to have to truly understand the culture,鈥 Joubin says. 鈥淭he students took off with it; they had so much fun using the expressions on each other鈥攁nd it was so great to see these things through their eyes.鈥

Comic Strip Sketch

The 440-page textbook, published by IBEX Press, includes matching games and fill-in-the-blank vocabulary exercises. Joubin hired Hampton Stall 鈥15, then a graduate student at Emory University, to illustrate the more than 250 pictures and cartoons.

Stall, now a senior program associate at the Carter Center in Atlanta, says he had great fun illustrating the book. At 蜜桃社区, he was a political science major with a minor in Arab studies. He enjoyed Arabic studies classes and once, for a final in a class on Arabic-language comic books, illustrated one.

The textbook is amazing, I really like the art. When you鈥檙e seeing the illustrations, they鈥檙e not only funny, they also really help you memorize the vocabulary.

After spending 120 hours 鈥渄rawing鈥 on an iPad he won in a raffle, the textbook illustrations were ready.

鈥淒r. Joubin gave me a lot of creative freedom,鈥 Stall says. 鈥淲e wanted to make it simple and interactive so students could color in the pictures and use them to remember the phrases that people use. 

鈥淲hen I compare it to other language textbooks I had, this seems a lot better,鈥 Stall says. 

鈥淚鈥檓 a visual learner and when I was creating the drawings, I was really excited that we were producing content that appealed to people like me.鈥

Sketch of people in a doctor waiting room

Ten students, now alumni with majors that include Arab studies, political science, religion, art, and economics, each wrote a chapter.

Current students say the book has been an important resource.

鈥淚 really love it,鈥 says Josef Milstein 鈥22, a history major with an Arab studies minor. 鈥淚n Persian, a lot of the language is figurative, so it鈥檚 really important to learn these common sayings.鈥

He, Joubin, Adam Gelman 鈥21 and Kieran Clark 鈥21, are publishing a Hebrew-Arabic textbook together. He says the Persian textbook offered helpful ideas.

The class also listens to music and plays Backgammon in Persian. Milstein, who sees a potential career in international diplomacy, says it鈥檚 helpful to have a class that combines so many different aspects of a culture. 

鈥淚t鈥檚 a small class, and it鈥檚 very well-structured,鈥 he says. 鈥淭he textbook is amazing, I really like the art. When you鈥檙e seeing the illustrations, they鈥檙e not only funny, they also really help you memorize the vocabulary.鈥

Emory Bouffard 鈥24 says the class鈥檚 fast pace and deep dive into speaking and culture have helped her pick up the language more quickly than she expected. 

鈥淒r. Joubin goes into a lot more depth than you might get in other language classes,鈥 Emory says. 鈥淚t鈥檚 very challenging, but you really learn.鈥 

Joubin says she never noticed how many Farsi idioms she used until she began learning Arabic in college and realized how many expressions could be lost in translation. 

She remembers once walking through Syria when a neighbor said, 鈥淲e have to see each other in the next two days.鈥 

So, the next day, she called the neighbor, who seemed taken aback. Joubin later learned that the expression roughly translates into, 鈥淢aybe one day in the far future we will see each other or maybe not鈥濃攁nd most definitely isn鈥檛 an urgent command to get together.

鈥淚 can only imagine how many times I messed up,鈥 she says. 鈥淚f you鈥檙e truly going to learn a language and culture, it鈥檚 important to know these things.鈥

She enjoys watching the students banter in class, using expressions from her childhood.

鈥淚 didn鈥檛 really appreciate it when I was growing up,鈥 she says. 鈥淭here鈥檚 such a sweetness and a warmth to the language.鈥

Everyone has a favorite expression or two, or three. Bazi Gouche, 鈥淵ou have a playful ear,鈥 reminds Joubin of when her mom would tell her that as a child. Loosely translated, it means 鈥淵ou鈥檙e goofing off.鈥

It鈥檚 also a popular phrase among Joubin鈥檚 students. As is 鈥渕y liver鈥 鈥 another phrase a parent might say to a child.

It really means, 鈥渕y sweetie.鈥


This article was originally published in the Fall/Winter 2021 print issue of the 蜜桃社区 Journal Magazine; for more, please see the 蜜桃社区 Journal section of our website.